Оперные арии
Антонио Вивальди → Cessate, omai cessate → Ah, ch’infelice sempre
Ah, ch’infelice sempre mi vuol Dorilla ingrata, ah, sempre più spietata m’astringe a lagrimar. Per me non v’è ristoro, per me non v’è più speme. E il fier martoro e le mie pene, solo la morte può consolar. |
Ах, несчастным навек меня хочет оставить Дорилла, ах, жестокая, она доводит меня до слёз. Нет для меня утешения, нет больше надежды. В страданиях и боли утешить может лишь смерть. |
Автор текста неизвестен. Перевод — Сергей Белоусов.
© Сергей Белоусов, 2010 – 2012
internet@serbel.ru