К переводу

Оперные арии

Георг Фридрих Гендель → Альцина → Ah! mio cor

Alcina

Ah! mio cor! schernito sei!
Stelle! Dei! Nume d’amore!
Traditore! T’amo tanto;
Puoi lasciarmi sola in pianto,
Oh Dei! Perché?

Альцина

Ах! сердце, тебя осмеяли!
О звёзды, небо, о бог любви!..
Предатель! я так тебя люблю,
а ты оставишь меня одну горевать?
О боги! Почему?..

Ma, che fa gemendo Alcina?
Son reina, è tempo ancora:
Resti o mora,
Peni sempre, o torni a me.

Но чего добьётся слезами Альцина?
Я царица! Вот моё слово:
он останется или умрёт,
будет страдать до скончания веков
или вернётся ко мне.

Автор текста неизвестен. Перевод — Сергей Белоусов.