Люли-люли — 8 октября 2011
Пока не поздно, надо обратиться к голосу разума и признать склонение слова «мюсли» во множественном числе законным с точки зрения литературного языка. Получим мюсли — мюслей или мюсель (как просторечное, по аналогии с яслями и гуслями) — мюслям — мюсли — мюслями — мюслях. Все с ударением на «ю».
Строчные — 28 октября 2010
Возможно, стоит пойти за итальянскими газетами и писать большинство аббревиатур строчными буквами, как нормальные слова, по-русски. Это не новшество, уже есть «вуз», например. Если за аббревиатурой кроется название, то можно первую букву сделать прописной. Аббревиатуры же, при прочтении требующие называть буквы, можно оставить прописными полностью, как и раньше.
Итого: Исаа (институт такой), но МГУ; Ран (академия), гэс, Нато (North Atlantic i tak dalee). Некоторые склоняются: в Гуме, в Итар-тассе.
Дополнение 8 октября 2011. А можно писать строчными вообще все аббревиатуры, которые называются побуквенно: Мгу, Фсб, мгдмш…
Оне — 18 октября 2010
А ведь в дореволюционной орфографии название оперы Моцарта «Così fan tutte» переводилось точнее, чем сегодня: «Всѣ онѣ таковы». А теперь приходится изощряться: «Так поступают все [женщины]». Почему бы не писать «оне» в этом названии и сейчас, пускай и без ятя?
Проценты — 29 апреля 2010
Сколько реклам вокруг! Не счесть. И на каждой второй виднеется примерно такое сочетание: «увеличивает до семидесяти процентов». Выходит «увеличивает [со ста, что всегда является отправной точкой исчисление] до семидесяти процентов», то есть попросту уменьшает (а в глаголе фактическая ошибка).
Разумеется, глагол «увеличить» можно заменить на любой другой со значением изменения количественного значения.