Стендаль — 5 марта 2012
«Жизнь Россини», глава XVIII «Отелло»; перевод Алексея Матвеевича Шадрина
Нас до такой степени поражают стихи, сложенные у нас на глазах, нам это представляется таким трудным делом, что мы всегда почти находим их чудесными; только на следующий день мы видим, как они бездарны, и то если кто-нибудь совершит в их отношении двойное предательство: запишет их и покажет нам.
Примо Леви — 10 января 2012
«Человек ли это?», глава «Die Drei Leute Vom Labor»; перевод Елены Дмитриевой
Поскольку по профессии мы — химики, то и работа наша связана с химией: мы таскаем мешки с «фенилбета». Летом, в жару, после первых налётов мы выносили их со склада. «Фенилбета» проникал под одежду, прилипал к вспотевшему телу и разъедал его, точно проказа, наши лица покрылись струпьями, как после ожогов. Когда бомбардировки прекратились, мы стали таскать мешки обратно на склад. Потом в склад всё-таки попали, и мы переносили мешки в подвал цеха стирола. Сейчас склад восстановили, и нам предстоит снова их перетаскивать. Наша бессменная одежда насквозь пропиталась едким запахом «фенилбета», он преследует нас неотступно, днём и ночью. Вот и все преимущества, которые мы получили после зачисления в химическую команду.